ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ユーザー設定
agako
▪▪すべての翻訳
•翻訳してほしい
•
お気に入りの翻訳
•プロジェクトのリスト
•受信ボックス
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
すべての翻訳
検索
すべての翻訳 - agako
検索
原稿の言語
翻訳の言語
約 8 件中 1 - 8 件目
1
281
原稿の言語
Visión de empresa
Aplicamos metodologÃas ágiles de desarrollo que potencian la relación e interacción con el cliente y permiten obtener unos resultados que realmente cumplen las expectativas de éste.
Creemos y sentimos las nuevas tecnologÃas y queremos ponerlas al servicio de nuestros clientes, siempre adaptándolas a sus necesidades con un servicio a medida.
Inglés formal.
翻訳されたドキュメント
Company overview
72
原稿の言語
Dedicado a mi abuelo...
Tomaste mi mano en el camino de la vida y mi corazón seguirá abrazado a ti para siempre.
翻訳されたドキュメント
In via vitae...
Dla mojego dziadka
19
原稿の言語
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
Привет, думаю получитÑÑ.
Привет, думаю получитÑÑ.
This was inserted into an email of english writing, and was the only piece in Russian
翻訳されたドキュメント
Hello, I think it will succeed.
67
原稿の言語
Há algo de errado com o meu pedido e o vendedor...
Há algo de errado com o meu pedido e o vendedor não responde aos e-mails enviados.
Inglês dos EUA.
翻訳されたドキュメント
There is something wrong with my order and the seller...
274
原稿の言語
Não me odeiem por isso, mas nesse post gostaria...
Não me odeiem por isso, mas nesse post gostaria de compartilhar alguns falsos mitos sobre o famoso bairro de Trastevere e contar uma experiência pessoal.
Ok, concordo que em uma primeira viagem à Roma um passeio por lá é obrigatório, mas vamos combinar uma coisa, muita das afirmações sobre essa zona da capital são verdadeiros clichês.
翻訳されたドキュメント
Don't hate me for this, but in this post I'd like to...
68
原稿の言語
pack up and leave
She could just pack up and leave, but she does not visualize what's beyond ahead.
It must to have the same sense to the target language. You can have a look into the original Spanish Text: "Ella podrÃa hacer las maletas y largarse, pero no divisa más allá de lo que ve".
For Polish the subject is a woman.
翻訳されたドキュメント
Plier bagages et partir
packen und gehen
spakować się i odejść
Lei potrebbe semplicemente fare i bagagli e partire
51
原稿の言語
Lembre-se de viver. Amor, ...
Lembre-se de viver. Amor, confiança, paz, tudo tem um propósito.
Tudo tem um propósito, ou, nada é em vão. Obrigada pela tradução!
Inglês EUA
翻訳されたドキュメント
Remember to live. Love...
Memento vivere
42
原稿の言語
.Seja feliz por esse momento. Este momento é sua vida
Seja feliz por esse momento. Este momento é sua vida
翻訳されたドキュメント
Be happy for this moment. This moment is your life.
1